知名小說家、製片人、導演、編劇家威廉.彼得.布雷迪(William Peter Blatty)昨日辭世,享壽89歲。他身兼《大法師》(The Exorcist ,1973)的製片與編劇兩職,提名奧斯卡最佳影片與改編劇本獎,並以後者獲得一座小金人。
.
威廉.彼得.布雷迪是出生於紐約的黎巴嫩移民後裔,五〇年代末開始提筆創作小說與電影劇本,直到1971年以小說《大法師》聲名大噪。這本當時不被出版商認為有市場潛力的靈異作品,意外一舉蟬連了57周紐約時報排行榜。布雷迪在《大法師》電影版獲得大獎肯定後,自編自導了電影《第九種配置》(The Ninth Configuration ,1980),再次得到好評,提名金球獎三項大獎,獲得最佳劇本獎殊榮。
.
1990年,布雷迪自編自導《大法師3》(The Exorcist III ,1990),雖評價一般,卻也可說是挽救了《大法師》系列的崩壞聲譽。它未有參與的《大法師2》(Exorcist II: The Heretic ,1977)被公認為影史最爛續集電影之一。
.
往後二十餘年,布雷迪不再涉足電影圈,回到熟悉的小說創作。
.
(圖為威廉.彼得.布雷迪。)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
大法師3 在 可樂農莊桌上遊戲 - 桃園中壢桌遊店 Facebook 的精選貼文
11月份遊戲次數排行榜(註:1款遊戲1天只記錄1次)
================================
No. 1 Glass Road 玻璃之道 7次
No. 2 Hanabi 花火 5次
No. 2 Prosperity 繁榮 5次
No. 4 Cat Tower 疊疊貓 4次
No. 4 Geistesblitz 5 vor 12 閃靈快手11:55 4次
No. 6 Bruxelles 1893 布魯塞爾 1893 3次
No. 6 Ginkgopolis 銀杏城 3次
No. 6 Kragmortha 搗蛋大法師 3次
No. 6 Mascarade 假面舞會 3次
No.10 Citadels 富饒之城 2次
No.10 Dice Town 骰子鎮 2次
No.10 Euphoria: Build a Better Dystopia 幸福之境 2次
No.10 Kingdoms 王國 2次
No.10 The Little Prince: Make Me a Planet 小王子 2次
No.10 Love Letter 情書 2次
No.10 Pictomania 妙筆神猜 2次
No.10 Race for the Galaxy 銀河競逐 2次
No.10 Seasons 四季物語 2次
No.10 SOS Titanic SOS鐵達尼號 2次
No.10 Twilight Struggle 冷戰熱鬥 2次
No.10 Zombicide 2次
大法師3 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=yXErLiSbxXQ&t=8s
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
還有暖男Baboo最後的最後校正陪同支援
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
好長的一集
而且這次剪輯是我XD 好累
註解區:
3:12
我們之所以用Foxy, Roxie,而不是單純把Moxxie的M改成Foxxie, Roxxie
是因為這裡說的是很多咖啡店都會做的,店員在客人的外帶杯上寫下他們要求的名字
通常是透過用講的去寫,所以難免會遇到聽錯寫錯的狀況
同樣的發音之下Foxy和Roxie是比較常見的名字,所以字幕才會這樣上
4:17
這邊的梗用英文會更完整
What are you? 你是什麼? 這句可以拿來問很多東西
像是職位啊(你是什麼工作)或是究竟何方神聖,還有這邊的星座等等
所以Moxxie前面說的很像是他們怎麼沒問他們究竟是什麼種族,或到底是什麼來頭
等女幹員問What are you?,Moxxie又故意解讀成問星座的去回答星座
4:49
你媽超胖的玩笑在國外也很盛行
而這句本來應該是類似thanking for her fun time或 bed time之類的
就是那種,跟你媽滾床單很爽的玩笑
7:40
從敘述非常明顯在講經典音樂劇「貓」XD
8:31
那個光那個氣氛,那個階梯跟那個唱詞
充滿了音樂劇的味道XD
而且也能從Blitzo的語氣跟外型看出「歌劇魅影」的痕跡
8:38
"It's a bad trip." 並不是在說旅行的事喔
這可以用來指吸毒完很不舒服的狀態或是吸到很爛的毒很不舒服之類的
9:37
加了個Satan撒旦的plain English
說穿了就是我只是平凡的在講話而已,類似中文說強調我在講白話文,在講很平常很簡單的話而已
14:30
感覺作者真的很喜歡「追殺比爾」欸XD
像這個橋段,穿西裝的人成群出來包圍主角,然後又都拿著近戰兵器類的武器
致敬的非常明顯
17:40
真的很鬧XD 即使畫面已經補充了還是想再提一次,我第一次看就注意到的地方
最後一道門鎖是廁所的門XDDD
18:43 ~ 18:48
官方的細節做的很棒
另外被附身,聲音改變,口吐黑色液體等等的橋段也是在致敬1973年的經典恐怖電影「大法師」
---------------------------------------------------------------------
3:20 shot少加s
6:10 them打錯then
18:22 我在戳,我自己最初聽錯,校正字幕沒改到,應該是impish plaything才對
所以應該是「小惡魔玩物」
---------------------------------------------------------------------
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed